《論可愛》讀後感
要來談述我自己對於「可愛」兩個字的意義,可能要先從為什麼我會選中四方田犬彥的《論可愛》這本書來閱讀的動機。
這本在對岸簡體書為《論可愛》的書名,在台灣繁體書為《可愛力量大》。說實在的,我比較喜歡對岸選用的書名與簡潔的包裝方式。台灣的書名和包裝很明顯就可以感受到台灣消費者在購書的市場裡,他們面對書的心態和看法是和對岸有多麼地不同。而一定要說的是,在翻譯方面,我會覺得台灣的翻譯比較容易讓台灣讀者吸收。但這邊說到關於簡體和繁體書市場的看法就太離題了。
拉回來我購買此書的動機,其實是在繁體出版之前,簡體的書名《論可愛》三個字深深吸引我。我是一個很常使用可愛兩個字的女性,並且也曾在心裡擅自對可愛做出界定與用法等等之將之昇華為應用理論的人。因為自己從無意的到有意識地運用可愛,也注意到可愛在台灣環境裡其意義的轉變和影響。但我必須要聲明而且承認的是,此篇文章將不會是嚴謹的研究論文,而是我個人主觀的看法。我非常希望有人可以以此為研究專題下去做屬於台灣可愛的研究。屆時出版還請通知我一聲,我一定會買來閱讀。